Thuum.org

A community for the dragon language of The Elder Scrolls V: Skyrim

Thuum.org

A community for the dragon language of The Elder Scrolls V: Skyrim

Home > Bounty April 4, 2015
Page 3 of 13
Bounty April 4, 2015 <<  <  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13 > >>  

paarthurnax
Administrator
April 5, 2015

@nolfokrent This would still be mixing words. "Jul" would be the wrong root as well, since it means "mankind/humanity."

by paarthurnax
April 5, 2015

@nolfokrent This would still be mixing words. "Jul" would be the wrong root as well, since it means "mankind/humanity."


TheFemaleCharlie
April 5, 2015

Once again, I'm not very good at coming up with original words; everything listed here is borrowed directly from a real language or altered slightly. I tried to filter out or edit the ones I thought didn't sound "draconic", but I'm not sure I did that very well.

Spare: Nahrad (Czech), Rezev (Haitian Creole), Varah (Icelandic), Iijang (Sesotho)

Troublesome: Mazahmok (Cebuano), Laastig (Dutch), Iideq (Maltese)

Thoughts?

by TheFemaleCharlie
April 5, 2015

Once again, I'm not very good at coming up with original words; everything listed here is borrowed directly from a real language or altered slightly. I tried to filter out or edit the ones I thought didn't sound "draconic", but I'm not sure I did that very well.

Spare: Nahrad (Czech), Rezev (Haitian Creole), Varah (Icelandic), Iijang (Sesotho)

Troublesome: Mazahmok (Cebuano), Laastig (Dutch), Iideq (Maltese)

Thoughts?


Mirkrilaar
April 5, 2015

For the word "to spare", I was thinking "Voslaas" or "allow-life". It may be too close to the suffix "Vo-" though, but I think the origional idea is good.

by Mirkrilaar
April 5, 2015

For the word "to spare", I was thinking "Voslaas" or "allow-life". It may be too close to the suffix "Vo-" though, but I think the origional idea is good.


Dezonikso
April 6, 2015

I was perhaps thinking something along the lines of hofkanaar for household, the root being hofkah (house).

ex. Enook prudaav Bron hofkanaar kolost belur wah Talos. 

As for "to moor", perhaps grahvok (which ironically looks as though the root word would be grahveysun (battleship), yet I literally just thought it sounded like it would work for "to moor"). I honestly did not consider the root until I looked up grahvok in the dictionary to make sure I didn't think of an already existing word. Serendipity is beautiful, eh?

ex. Veysun grahvokiin ahst hadaak mindinsul. 

"Haste" could stem from nel (quick), so possibly something like nelvaas could provide a fitting word.

ex. Zu'u geblaan dii kroson ko nelvaas. 

by Dezonikso
April 6, 2015

I was perhaps thinking something along the lines of hofkanaar for household, the root being hofkah (house).

ex. Enook prudaav Bron hofkanaar kolost belur wah Talos. 

As for "to moor", perhaps grahvok (which ironically looks as though the root word would be grahveysun (battleship), yet I literally just thought it sounded like it would work for "to moor"). I honestly did not consider the root until I looked up grahvok in the dictionary to make sure I didn't think of an already existing word. Serendipity is beautiful, eh?

ex. Veysun grahvokiin ahst hadaak mindinsul. 

"Haste" could stem from nel (quick), so possibly something like nelvaas could provide a fitting word.

ex. Zu'u geblaan dii kroson ko nelvaas. 


KhagraTheJester
April 6, 2015
Freymulaar

Grahrein sounds good to me. When conveying aggression, trills and gutturals are your #1 choice. I like it.

For "household", Hofkiin-Deyvut seems good, but a bit exclusive for such a general word. How about Hofdein? Hof being the hypothetical common root of hofkiin "home" and hofkah "steading", and dein signifying the continued state of being a home.

The Scandinavian words for mooring a ship are fortøja or thereabouts. Referring to those, and to the Old English word, I suggest Ford. Some lengthening might well make it more acceptable as a verb, such as Fordah.

If we want a derived word for "moor" instead, it could come from gron "to bind" or golmah "to land". But in such a case I fear compound overdose stagnation.

"Temperament" was originally a metaphor: the "hotness" or "coolness" of a person's usual mood. I think this is very suitable for a draconic concept, all the more since Frin already means both "heat" and "eagerness". I'd like to propose Frinhah "heat-mind" as a starting point.

All of these are really nice. I approve! XD

by KhagraTheJester
April 6, 2015
Freymulaar

Grahrein sounds good to me. When conveying aggression, trills and gutturals are your #1 choice. I like it.

For "household", Hofkiin-Deyvut seems good, but a bit exclusive for such a general word. How about Hofdein? Hof being the hypothetical common root of hofkiin "home" and hofkah "steading", and dein signifying the continued state of being a home.

The Scandinavian words for mooring a ship are fortøja or thereabouts. Referring to those, and to the Old English word, I suggest Ford. Some lengthening might well make it more acceptable as a verb, such as Fordah.

If we want a derived word for "moor" instead, it could come from gron "to bind" or golmah "to land". But in such a case I fear compound overdose stagnation.

"Temperament" was originally a metaphor: the "hotness" or "coolness" of a person's usual mood. I think this is very suitable for a draconic concept, all the more since Frin already means both "heat" and "eagerness". I'd like to propose Frinhah "heat-mind" as a starting point.

All of these are really nice. I approve! XD


paarthurnax
Administrator
April 6, 2015

@Villomdren, I really like all those suggestions. The only minor change I would make is hofkanaar -> hofkahnaar.

by paarthurnax
April 6, 2015

@Villomdren, I really like all those suggestions. The only minor change I would make is hofkanaar -> hofkahnaar.


Zade Roxel
April 6, 2015

I was thinking that something like "Vordos" might work for "Pose". It's just a slight adjustment of the existing word "Vordaas" meaning "Disguise".

Also "Vosahkos" (lit. let exist) for "Spare".

by Zade Roxel
April 6, 2015

I was thinking that something like "Vordos" might work for "Pose". It's just a slight adjustment of the existing word "Vordaas" meaning "Disguise".

Also "Vosahkos" (lit. let exist) for "Spare".


Frinmulaar
April 6, 2015

Just to clarify - we are making a word that shares all the meanings and usages of the English "spare", right? Because if so, most suggestions so far are too focused on "letting live".

True, one can spare the life of another, but coins and details can also be spared. The full definition is something like "refrain from taking an action that would cause a resource to be used or depleted". A sensible compound might not be possible for such an abstract concept.

I looked up "spare" in a dozen European languages, and nearly all of the translations begin with "spar-". Icelandic is an exception with "vara". So, depending on which route we want to take, it could be something like spaar or something like vahraak. Both are free.

by Frinmulaar
April 6, 2015

Just to clarify - we are making a word that shares all the meanings and usages of the English "spare", right? Because if so, most suggestions so far are too focused on "letting live".

True, one can spare the life of another, but coins and details can also be spared. The full definition is something like "refrain from taking an action that would cause a resource to be used or depleted". A sensible compound might not be possible for such an abstract concept.

I looked up "spare" in a dozen European languages, and nearly all of the translations begin with "spar-". Icelandic is an exception with "vara". So, depending on which route we want to take, it could be something like spaar or something like vahraak. Both are free.


paarthurnax
Administrator
April 6, 2015

@Freymulaar, that's a good point.  Vahraak sounds great to me.

by paarthurnax
April 6, 2015

@Freymulaar, that's a good point.  Vahraak sounds great to me.


Zade Roxel
April 6, 2015

I wasn't necessarily saying to let someone live. I used "exist" so as to cover a wider range of things being spared.

by Zade Roxel
April 6, 2015

I wasn't necessarily saying to let someone live. I used "exist" so as to cover a wider range of things being spared.


Dezonikso
April 6, 2015

@paarthurnax I was debating whether to keep the h in the root word or not, you know... just so it wasn't too long. But yeah, it could work either way, so adding an h isn't a big deal To me if you think it would be better.

by Dezonikso
April 6, 2015

@paarthurnax I was debating whether to keep the h in the root word or not, you know... just so it wasn't too long. But yeah, it could work either way, so adding an h isn't a big deal To me if you think it would be better.


TheFemaleCharlie
April 7, 2015

*Ahem* You're welcome for suggesting "varah", everyone. Credit where it's due.

I also like the suggestion for temperament having something to do with literal temperature. You know, when you think about it, we use that in English... "hot-headed" or "giving someone the cold shoulder". Just something to consider.

by TheFemaleCharlie
April 7, 2015

*Ahem* You're welcome for suggesting "varah", everyone. Credit where it's due.

I also like the suggestion for temperament having something to do with literal temperature. You know, when you think about it, we use that in English... "hot-headed" or "giving someone the cold shoulder". Just something to consider.


Frinmulaar
April 7, 2015
TheFemaleCharlie

*Ahem* You're welcome for suggesting "varah", everyone. Credit where it's due.

Unslaad krosis! I must have missed your research. Great minds etc... In any case, I'm all for an Icelandic-inspired word.

 

by Frinmulaar
April 7, 2015
TheFemaleCharlie

*Ahem* You're welcome for suggesting "varah", everyone. Credit where it's due.

Unslaad krosis! I must have missed your research. Great minds etc... In any case, I'm all for an Icelandic-inspired word.

 


TheFemaleCharlie
April 7, 2015

The size of the brain has little to do with the intellectual capacity. "Wrinkled minds" would be far more appropriate; the excess of wrinkles provides more contact points and surface area, which in turn allows for more neural connections, that sort of thing.

Anyway. Mazahmok (the modified Cebuano word I previously suggested) would be a fantastic choice for troublesome. If you look closely, you'll see the English "amok" hidden in there. And when something troublesome runs amok....

by TheFemaleCharlie
April 7, 2015

The size of the brain has little to do with the intellectual capacity. "Wrinkled minds" would be far more appropriate; the excess of wrinkles provides more contact points and surface area, which in turn allows for more neural connections, that sort of thing.

Anyway. Mazahmok (the modified Cebuano word I previously suggested) would be a fantastic choice for troublesome. If you look closely, you'll see the English "amok" hidden in there. And when something troublesome runs amok....


AmativEreiDinok
April 7, 2015

Maybe this is too simple, but what about Aazlost, for: Mercy Have?

by AmativEreiDinok
April 7, 2015

Maybe this is too simple, but what about Aazlost, for: Mercy Have?

<<  <  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13 > >>