Thuum.org

A community for the dragon language of The Elder Scrolls V: Skyrim

Thuum.org

A community for the dragon language of The Elder Scrolls V: Skyrim

Home > Bounty January 31, 2015
Page 13 of 14
Bounty January 31, 2015 <<  <  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14 > >>  

JaarilHeyvAam
February 11, 2015

Mb Dovahko isn't a good idea, cuz it remind me about spy. "Dragon inside" like literally Dragon literally inside something. 

by JaarilHeyvAam
February 11, 2015

Mb Dovahko isn't a good idea, cuz it remind me about spy. "Dragon inside" like literally Dragon literally inside something. 


paarthurnax
Administrator
February 11, 2015
DiilSosAh

Just out of curiosity is there a word that means, to rise from the dead, I mean there is Diil but is there a word for the act of raising the dead or rising from it?

Also I noticed that this site has no definition for Kalpa. Why is that?

There's the word alok-dilon which refers to necromancy, but literally means "arise-dead." 

A word for "kalpa" is still being discussed. Feel free to share any ideas!

by paarthurnax
February 11, 2015
DiilSosAh

Just out of curiosity is there a word that means, to rise from the dead, I mean there is Diil but is there a word for the act of raising the dead or rising from it?

Also I noticed that this site has no definition for Kalpa. Why is that?

There's the word alok-dilon which refers to necromancy, but literally means "arise-dead." 

A word for "kalpa" is still being discussed. Feel free to share any ideas!


Mirkrilaar
February 11, 2015

These words are harder than normal. I've thrown several ideas for "kalpa", but sadly nothing really worthy to catch the eye.

by Mirkrilaar
February 11, 2015

These words are harder than normal. I've thrown several ideas for "kalpa", but sadly nothing really worthy to catch the eye.


Angeluscaligo
February 11, 2015

Sla = Strike with the tail.

From Icelandic for strike, hit, mow. I think mow would be the best analogue we have for tail-strike in English & it would fit in the source-material for canon words.

Hirang = World-Cycle

Icelandic word for cycle (Hringras) somewhat altered for a more canon-pronunciation.
 

Javrii = Heartscale

Combination of Icelandic/Danish & Dovah, of Hjerte/Hjarta (Heart) & Vrii (scale).
Similar enough to scale, but with enough difference/addition that it is easily distinguishable from eachother in common conversation.

by Angeluscaligo
February 11, 2015

Sla = Strike with the tail.

From Icelandic for strike, hit, mow. I think mow would be the best analogue we have for tail-strike in English & it would fit in the source-material for canon words.

Hirang = World-Cycle

Icelandic word for cycle (Hringras) somewhat altered for a more canon-pronunciation.
 

Javrii = Heartscale

Combination of Icelandic/Danish & Dovah, of Hjerte/Hjarta (Heart) & Vrii (scale).
Similar enough to scale, but with enough difference/addition that it is easily distinguishable from eachother in common conversation.


Mirkrilaar
February 11, 2015
Angeluscaligo

Sla = Strike with the tail.

From Icelandic for strike, hit, mow. I think mow would be the best analogue we have for tail-strike in English & it would fit in the source-material for canon words.

Hirang = World-Cycle

Icelandic word for cycle (Hringras) somewhat altered for a more canon-pronunciation.
 

Javrii = Heartscale

Combination of Icelandic/Danish & Dovah, of Hjerte/Hjarta (Heart) & Vrii (scale).
Similar enough to scale, but with enough difference/addition that it is easily distinguishable from eachother in common conversation.

Maybe "Slah".

by Mirkrilaar
February 11, 2015
Angeluscaligo

Sla = Strike with the tail.

From Icelandic for strike, hit, mow. I think mow would be the best analogue we have for tail-strike in English & it would fit in the source-material for canon words.

Hirang = World-Cycle

Icelandic word for cycle (Hringras) somewhat altered for a more canon-pronunciation.
 

Javrii = Heartscale

Combination of Icelandic/Danish & Dovah, of Hjerte/Hjarta (Heart) & Vrii (scale).
Similar enough to scale, but with enough difference/addition that it is easily distinguishable from eachother in common conversation.

Maybe "Slah".


KhagraTheJester
February 11, 2015
Liis

"Sleit" for a strike of the tail. Pronounced like "slight" from English. Origin: "Sleight" from English. As in dexterity. One would have to have dexterity to use a tail strike effectively, unless your tail is that of a hammer.

ooh! i like that one!

by KhagraTheJester
February 11, 2015
Liis

"Sleit" for a strike of the tail. Pronounced like "slight" from English. Origin: "Sleight" from English. As in dexterity. One would have to have dexterity to use a tail strike effectively, unless your tail is that of a hammer.

ooh! i like that one!


KhagraTheJester
February 11, 2015
Angeluscaligo

Rohknos = Tail-Strike
From the sentence "Wahrok nos", lit. tail-strike
Alt. Nosvahrok
From the sentence "Nos do wahrok"
Alt. Sahnodrok
From the sentence "Sahrot noose do dii wahrok", Mighty strike of my tail

Kendolin = Cycle of the world
From the sentence "Kenlik do Lein" (lit. cycle of the world)
Alt. Leinkin
From the sentence "lein kenlik" (lit. world cycle)
Alt. Lokenlin
From the sentence "Lot kenlik do lien" (lit. great cycle of the world)

Feynolduin = Alduins Devouring
From the sentence "feyn nol lot alduin" (lit. Bane from Great Alduin)
Alt. Alhobwah
From the sentence "Alduin lost bo wah du" (lit. Alduin has come to devour)
Alt. Dulein
From the senence "Du do lein" (lit. The great devouring of the World)

I know we should avoid compounds, but I find that always there should be an inkling or implication of the root-word present, which can serve as a very large indicator for translators & novices to understand the word.

I like it!

by KhagraTheJester
February 11, 2015
Angeluscaligo

Rohknos = Tail-Strike
From the sentence "Wahrok nos", lit. tail-strike
Alt. Nosvahrok
From the sentence "Nos do wahrok"
Alt. Sahnodrok
From the sentence "Sahrot noose do dii wahrok", Mighty strike of my tail

Kendolin = Cycle of the world
From the sentence "Kenlik do Lein" (lit. cycle of the world)
Alt. Leinkin
From the sentence "lein kenlik" (lit. world cycle)
Alt. Lokenlin
From the sentence "Lot kenlik do lien" (lit. great cycle of the world)

Feynolduin = Alduins Devouring
From the sentence "feyn nol lot alduin" (lit. Bane from Great Alduin)
Alt. Alhobwah
From the sentence "Alduin lost bo wah du" (lit. Alduin has come to devour)
Alt. Dulein
From the senence "Du do lein" (lit. The great devouring of the World)

I know we should avoid compounds, but I find that always there should be an inkling or implication of the root-word present, which can serve as a very large indicator for translators & novices to understand the word.

I like it!


KhagraTheJester
February 11, 2015
Angeluscaligo

Sla = Strike with the tail.

From Icelandic for strike, hit, mow. I think mow would be the best analogue we have for tail-strike in English & it would fit in the source-material for canon words.

Hirang = World-Cycle

Icelandic word for cycle (Hringras) somewhat altered for a more canon-pronunciation.
 

Javrii = Heartscale

Combination of Icelandic/Danish & Dovah, of Hjerte/Hjarta (Heart) & Vrii (scale).
Similar enough to scale, but with enough difference/addition that it is easily distinguishable from eachother in common conversation.

I also like this! Dang

by KhagraTheJester
February 11, 2015
Angeluscaligo

Sla = Strike with the tail.

From Icelandic for strike, hit, mow. I think mow would be the best analogue we have for tail-strike in English & it would fit in the source-material for canon words.

Hirang = World-Cycle

Icelandic word for cycle (Hringras) somewhat altered for a more canon-pronunciation.
 

Javrii = Heartscale

Combination of Icelandic/Danish & Dovah, of Hjerte/Hjarta (Heart) & Vrii (scale).
Similar enough to scale, but with enough difference/addition that it is easily distinguishable from eachother in common conversation.

I also like this! Dang


Angeluscaligo
February 11, 2015
Mirkrilaar
Angeluscaligo

Sla = Strike with the tail.

From Icelandic for strike, hit, mow. I think mow would be the best analogue we have for tail-strike in English & it would fit in the source-material for canon words.

Hirang = World-Cycle

Icelandic word for cycle (Hringras) somewhat altered for a more canon-pronunciation.
 

Javrii = Heartscale

Combination of Icelandic/Danish & Dovah, of Hjerte/Hjarta (Heart) & Vrii (scale).
Similar enough to scale, but with enough difference/addition that it is easily distinguishable from eachother in common conversation.

Maybe "Slah".

I support that. I also just noticed it to be quite similar to the "Sleit"-suggestion now that I look at both.

by Angeluscaligo
February 11, 2015
Mirkrilaar
Angeluscaligo

Sla = Strike with the tail.

From Icelandic for strike, hit, mow. I think mow would be the best analogue we have for tail-strike in English & it would fit in the source-material for canon words.

Hirang = World-Cycle

Icelandic word for cycle (Hringras) somewhat altered for a more canon-pronunciation.
 

Javrii = Heartscale

Combination of Icelandic/Danish & Dovah, of Hjerte/Hjarta (Heart) & Vrii (scale).
Similar enough to scale, but with enough difference/addition that it is easily distinguishable from eachother in common conversation.

Maybe "Slah".

I support that. I also just noticed it to be quite similar to the "Sleit"-suggestion now that I look at both.


Felniir Ahvus
February 11, 2015

Slaht might be a compromise between the two suggestions.

by Felniir Ahvus
February 11, 2015

Slaht might be a compromise between the two suggestions.


paarthurnax
Administrator
February 11, 2015

I like slah and sleitSleit is a hair atypical, so my suggestion would be sliit or, as Felniir Ahvus suggested, slaat (aa is used in the middle of a syllable).

Javrii is workable. I might suggest a slightly spelling shift to jahvrii or yahvrii.

The -ang in Hirang is somewhat atypical. I feel like something short in the same sense of lein or vus would work best here.

by paarthurnax
February 11, 2015

I like slah and sleitSleit is a hair atypical, so my suggestion would be sliit or, as Felniir Ahvus suggested, slaat (aa is used in the middle of a syllable).

Javrii is workable. I might suggest a slightly spelling shift to jahvrii or yahvrii.

The -ang in Hirang is somewhat atypical. I feel like something short in the same sense of lein or vus would work best here.


Strunsesille
February 11, 2015

I'm not against the current suggestions for tail-strike, but I was thinking about the feeling that you would get if you were smacked by the tail of a dragon.  That would be like getting clobbered with a tree.  So I took paarthurnax's consonent suggestion and the letter 'x' strikes me as something worth considering.  Perhaps something like staax or slaax, or maybe even kraax or krahx.

I dunno, I'm just thinking aloud here.

by Strunsesille
February 11, 2015

I'm not against the current suggestions for tail-strike, but I was thinking about the feeling that you would get if you were smacked by the tail of a dragon.  That would be like getting clobbered with a tree.  So I took paarthurnax's consonent suggestion and the letter 'x' strikes me as something worth considering.  Perhaps something like staax or slaax, or maybe even kraax or krahx.

I dunno, I'm just thinking aloud here.


Angeluscaligo
February 12, 2015

Strunsesille & Paarthurnax, Slaax would be an excellent alternative; It more than properly encapsulates the feeling & sound of a tail-strike in my mind.

As for the kalpa, perhaps Hiir (sounding like "here") would be a good alternative - it could easily be a root-word & the spot in the dictionary hasn't been taken yet. You can also easily compound it with other words like Lein to make Lein-Hiir to make definitions like "The kalpa of the current World" to distinguish it from other definitions like "The kalpa of the oldest world" or "The kalpa of the next world".

by Angeluscaligo
February 12, 2015

Strunsesille & Paarthurnax, Slaax would be an excellent alternative; It more than properly encapsulates the feeling & sound of a tail-strike in my mind.

As for the kalpa, perhaps Hiir (sounding like "here") would be a good alternative - it could easily be a root-word & the spot in the dictionary hasn't been taken yet. You can also easily compound it with other words like Lein to make Lein-Hiir to make definitions like "The kalpa of the current World" to distinguish it from other definitions like "The kalpa of the oldest world" or "The kalpa of the next world".


DiilSosAh
February 12, 2015

Ok so I looked it up on the wiki and this sights translater, and I think I found the meaning of Kalpa, also Wahlaan means raised not creation, and while the context its used in some times may be similar it is not the same as creation. I've looked on the wiki for translations of the word walls for conformation, but I digress. I'm fairly sure that kalpa means either plain of existance, or creation. I'm not sure but in the context its used in for paarthurnax's dialogue, that is the meaning I derived from it.

by DiilSosAh
February 12, 2015

Ok so I looked it up on the wiki and this sights translater, and I think I found the meaning of Kalpa, also Wahlaan means raised not creation, and while the context its used in some times may be similar it is not the same as creation. I've looked on the wiki for translations of the word walls for conformation, but I digress. I'm fairly sure that kalpa means either plain of existance, or creation. I'm not sure but in the context its used in for paarthurnax's dialogue, that is the meaning I derived from it.


paarthurnax
Administrator
February 12, 2015

Wahlaan is both the past tense of wahl and the word for "creation." This is taken directly from the dialogue file:

It is an... artifact from outside time. It does not exist, but it has always existed. Rah wahlaan. They are...hmm... fragments of creation.     Rah wahlaan = gods (of) creation, or creator gods

Wahl could definitely be a good root word for a word for "kalpa."

by paarthurnax
February 12, 2015

Wahlaan is both the past tense of wahl and the word for "creation." This is taken directly from the dialogue file:

It is an... artifact from outside time. It does not exist, but it has always existed. Rah wahlaan. They are...hmm... fragments of creation.     Rah wahlaan = gods (of) creation, or creator gods

Wahl could definitely be a good root word for a word for "kalpa."

<<  <  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14 > >>