Doesn't "ofaal" replace this?
Word Revision Thread
paarthurnax Administrator December 5, 2014 |
@Vilost, this is a word that functions as both an adjective ("available") and a noun ("availability"). There are many words like this. @Zogrit/Grit, I don't quite remember but I think they make sense to add. @Aax, it could be effectively replaced by ahraan since ahraan is also a verb. @Dovahzulaan, fixed. @Nivzah, changed to nizah. |
@Vilost, this is a word that functions as both an adjective ("available") and a noun ("availability"). There are many words like this.
@Zogrit/Grit, I don't quite remember but I think they make sense to add.
@Aax, it could be effectively replaced by ahraan since ahraan is also a verb.
@Dovahzulaan, fixed.
@Nivzah, changed to nizah.
paarthurnax Administrator December 5, 2014 |
hiith Potentially. There are three similar words in the mix right now: canon ofaal "to receive," non-canon gaav "to get," and non-canon rim "to obtain/acquire." My vote would be to delete rim and further expand the definition of gaav. I think gaav and ofaal are different enough: "to get" and "to obtain" mean to gain something without necessarily receiving it from someone else. We could also say it's such a minute difference that we should expand the definition of ofaal instead. |
hiithDoesn't "ofaal" replace this?
Potentially. There are three similar words in the mix right now: canon ofaal "to receive," non-canon gaav "to get," and non-canon rim "to obtain/acquire."
My vote would be to delete rim and further expand the definition of gaav. I think gaav and ofaal are different enough: "to get" and "to obtain" mean to gain something without necessarily receiving it from someone else.
We could also say it's such a minute difference that we should expand the definition of ofaal instead.
paarthurnax Administrator December 5, 2014 |
A very common issue I come across when reviewing word submissions is in compound words that use either "small" or "large." People always go for the non-canon pus and saak because those are the literal translations listed in the dictionary. I always change the words to use the canon mal and lot instead. Should we remove pus and saak, or should we keep them for the sake of variety, and I could list mal and lot as the primary translations for "small" and "large"? That way people who aren't as familiar with the language will use those in their compound words instead. |
A very common issue I come across when reviewing word submissions is in compound words that use either "small" or "large." People always go for the non-canon pus and saak because those are the literal translations listed in the dictionary. I always change the words to use the canon mal and lot instead. Should we remove pus and saak, or should we keep them for the sake of variety, and I could list mal and lot as the primary translations for "small" and "large"? That way people who aren't as familiar with the language will use those in their compound words instead.
Foduiiz December 5, 2014 |
paarthurnax I agree. I feel we need some sort of alternate translations section that justly defines canon words in ways that differ from, but are not to be confused with nor contradictary to, Bethesda's translations. Mal and lot are ideal examples. Kind of like your thesaurus but embedded in the site's dictionary and translator. |
paarthurnax
I agree. I feel we need some sort of alternate translations section that justly defines canon words in ways that differ from, but are not to be confused with nor contradictary to, Bethesda's translations. Mal and lot are ideal examples. Kind of like your thesaurus but embedded in the site's dictionary and translator.
hiith December 5, 2014 |
paarthurnax You raise a good point. I believe that there is enough difference, because of the word "get". If you wanted to say something like "get over here" or "I got embarassed", then the other definitions wouldn't make sense there. So I say that we keep gaav and merge the other two. I believe that if something says "obtain", then "recieve" would also make sense in its stead. But, in truth, I found it hard to memerise the word gaav because it sounds too much like gave and I was eager to get rid of it. |
paarthurnaxPotentially. There are three similar words in the mix right now: canon ofaal "to receive," non-canon gaav "to get," and non-canon rim "to obtain/acquire."
My vote would be to delete rim and further expand the definition of gaav. I think gaav and ofaal are different enough: "to get" and "to obtain" mean to gain something without necessarily receiving it from someone else.
We could also say it's such a minute difference that we should expand the definition of ofaal instead.
You raise a good point. I believe that there is enough difference, because of the word "get". If you wanted to say something like "get over here" or "I got embarassed", then the other definitions wouldn't make sense there. So I say that we keep gaav and merge the other two. I believe that if something says "obtain", then "recieve" would also make sense in its stead.
But, in truth, I found it hard to memerise the word gaav because it sounds too much like gave and I was eager to get rid of it.
paarthurnax Administrator December 5, 2014 |
I understand the confusion. We can certainly change gaav then. Maybe to gaad, giit, giin, or something like that. Something else to keep in mind is that this word means "to obtain" rather than "to become," which it means in the examples you give ("I got embarrased" vs. "I became embarrassed"). Maybe there's an opportunity here for a new phrase. If you wanted to say "I got angry," you could say zu'u meyz rahgron "I became angry" or zu'u gaav rahgot "I got anger." |
I understand the confusion. We can certainly change gaav then. Maybe to gaad, giit, giin, or something like that.
Something else to keep in mind is that this word means "to obtain" rather than "to become," which it means in the examples you give ("I got embarrased" vs. "I became embarrassed").
Maybe there's an opportunity here for a new phrase. If you wanted to say "I got angry," you could say zu'u meyz rahgron "I became angry" or zu'u gaav rahgot "I got anger."
DovahKiinZaan December 5, 2014 |
Could this also mean 'masochism'? |
Could this also mean 'masochism'?
paarthurnax Administrator December 5, 2014 |
DovahKiinZaan I don't think so. Meyar-Ahraan would mean "to wound yourself," whereas "masochism" is taking pleasure from pain, not necessarily self-inflicted. |
DovahKiinZaanCould this also mean 'masochism'?
I don't think so. Meyar-Ahraan would mean "to wound yourself," whereas "masochism" is taking pleasure from pain, not necessarily self-inflicted.
DovahKiinZaan December 5, 2014 |
Masochism, fair point, but they do cross and Masochists often self-inflict |
Masochism, fair point, but they do cross and Masochists often self-inflict
paarthurnax Administrator December 5, 2014 |
DovahKiinZaan They are related terms, sure, in the same way that "fire" and "pyromaniac" are related. |
DovahKiinZaanMasochism, fair point, but they do cross and Masochists often self-inflict
They are related terms, sure, in the same way that "fire" and "pyromaniac" are related.
DovahKiinZaan December 6, 2014 |
hiith Masochist: Enjoys pain Sadist: Enjoys pain of others |
hiithAgreed, it seems to me that "masochism" refers instead to the enjoyment aroused from the action.
Masochist: Enjoys pain
Sadist: Enjoys pain of others
hiith December 6, 2014 |
paarthurnax It seems best, to me, to split these definitions between "ofaal" and "meyz" and get rid of "gaav" and "rim" |
paarthurnaxSomething else to keep in mind is that this word means "to obtain" rather than "to become," which it means in the examples you give ("I got embarrased" vs. "I became embarrassed").
Maybe there's an opportunity here for a new phrase. If you wanted to say "I got angry," you could say zu'u meyz rahgron "I became angry" or zu'u gaav rahgot "I got anger."
It seems best, to me, to split these definitions between "ofaal" and "meyz" and get rid of "gaav" and "rim"
paarthurnax Administrator December 6, 2014 |
hiithpaarthurnax I agree, that seems best. |
hiithpaarthurnaxSomething else to keep in mind is that this word means "to obtain" rather than "to become," which it means in the examples you give ("I got embarrased" vs. "I became embarrassed").
Maybe there's an opportunity here for a new phrase. If you wanted to say "I got angry," you could say zu'u meyz rahgron "I became angry" or zu'u gaav rahgot "I got anger."
It seems best, to me, to split these definitions between "ofaal" and "meyz" and get rid of "gaav" and "rim"
I agree, that seems best.
This thread is more than 6 months old and is no longer open to new posts. If you have a topic you want to discuss, consider starting a new thread. Contact the administrator for assistance if you are the author of this thread.