Perhaps add definition "anywhere" and delete Naanstad?
Word Revision Thread
paarthurnax Administrator July 14, 2015 |
Liis Easily fixed with an extra consonant like naulaas or nauvaas. |
paarthurnax Administrator July 14, 2015 |
@Inaak, edited this now to raak. @Pahkolos, good idea, deleted naanstad. |
@Inaak, edited this now to raak.
@Pahkolos, good idea, deleted naanstad.
Mulhahlor July 15, 2015 |
I think a word based on Fahliil would be better here. Maybe Volgfahliil, Wild Elf? |
I think a word based on Fahliil would be better here. Maybe Volgfahliil, Wild Elf?
ErianDragonborn July 16, 2015 |
Since Dirun means 'deathism', perhaps 'Diroz' would be a better word? as a compound of 'Dir' and 'Vudoz', 'Death' and 'Avoid'. The origin of the word could be in avoiding death, which generalized to 'be cautious' or 'mind' (verbs) and that became a noun, 'caution'. 'Diroz' could then have the meaning of both the verb and the noun. |
Since Dirun means 'deathism', perhaps 'Diroz' would be a better word? as a compound of 'Dir' and 'Vudoz', 'Death' and 'Avoid'. The origin of the word could be in avoiding death, which generalized to 'be cautious' or 'mind' (verbs) and that became a noun, 'caution'. 'Diroz' could then have the meaning of both the verb and the noun.
paarthurnax Administrator July 16, 2015 |
Liis Dir means "to die". It'd best to change dirun so that it doesn't implicate the canon word dir. Perhaps change it to waraas based on English "beware/aware," Old English "wær". |
LiisI'm confused on how Dirun means Deathism.
Please explain?
Dir means "to die". It'd best to change dirun so that it doesn't implicate the canon word dir. Perhaps change it to waraas based on English "beware/aware," Old English "wær".
paarthurnax Administrator July 16, 2015 |
@Faant, added "vie". @Hefhah, the difference between hefhah and hefahus is that, without the alteration, hefahus would have three h's in a row as hefhahus. This isn't as problematic in hefhah. My suggestion would be to make hefhah into a hyphenated compound hef-hah, and then merge the adjective hefhahus into hef-hah. Thus, hi hef-hah! would equally be "you're a half-wit!" or "you're half-witted!" |
@Faant, added "vie".
@Hefhah, the difference between hefhah and hefahus is that, without the alteration, hefahus would have three h's in a row as hefhahus. This isn't as problematic in hefhah. My suggestion would be to make hefhah into a hyphenated compound hef-hah, and then merge the adjective hefhahus into hef-hah. Thus, hi hef-hah! would equally be "you're a half-wit!" or "you're half-witted!"
Dezonikso July 16, 2015 |
"Laaghahdrim" an "H" was missed from one of the root words "hahdrim" |
"Laaghahdrim" an "H" was missed from one of the root words "hahdrim"
Maakrindah July 16, 2015 |
Does this word also mean "MeasurER of temperature/degree"? I am unclear as to which words are both the action (verb) and the actor (noun). If it does not include "one who does" then it does not make sense for this translation. I still think "yosel-funiik" makes more literal sense and stays consistent with Barometer (Sufus-funiik) and Clock (Tiid-funiik). I don't understand why Malzseyosel is used instead of my entry "Yosel-funiik". If nothing else, I would like to understand why "Malzseyosel" is the preferred version. Any thoughts? |
Does this word also mean "MeasurER of temperature/degree"? I am unclear as to which words are both the action (verb) and the actor (noun). If it does not include "one who does" then it does not make sense for this translation. I still think "yosel-funiik" makes more literal sense and stays consistent with Barometer (Sufus-funiik) and Clock (Tiid-funiik). I don't understand why Malzseyosel is used instead of my entry "Yosel-funiik". If nothing else, I would like to understand why "Malzseyosel" is the preferred version. Any thoughts?
This thread is more than 6 months old and is no longer open to new posts. If you have a topic you want to discuss, consider starting a new thread. Contact the administrator for assistance if you are the author of this thread.