Translation Suggestion Thread
Ruvgein January 6, 2017 |
@LordOlbodiis Please see this: Link |
Dezonikso February 2, 2017 |
paarthurnax Also there is Reyth for Tree, correct? Hofkahsereyth or Reyth-hofkah could work interchangeably, or even as separate meanings (one being made of tree and one being made in a tree). |
paarthurnaxFeykro 'forest' and galik 'pine' would be the closest related words. A "wooden house" might be a hofkahsefeykro "house of the forest".
Also there is Reyth for Tree, correct? Hofkahsereyth or Reyth-hofkah could work interchangeably, or even as separate meanings (one being made of tree and one being made in a tree).
Frinmulaar May 22, 2017 |
"Without" needs to return voth nid, as in voth nid balaan klov praan nau. |
"Without" needs to return voth nid, as in voth nid balaan klov praan nau.
Frinmulaar June 12, 2017 |
"Person" could point to gein as well as mun, for versatility in general statements. |
paarthurnax Administrator June 13, 2017 |
Frinmulaar Sounds good, I've pointed "person" to gein as well. |
Frinmulaar
"Person" could point to gein as well as mun, for versatility in general statements.
Sounds good, I've pointed "person" to gein as well.
JimmyCasket June 17, 2017 |
You need words like ready and prepare, doing a Skyrim roleplay, and I couldnt say "Unworthy fools, prepare to die", had to opt to "Hi Vobalaan Mey, Dir", not very intimidating sounding, but its "you unworthy fools, die" :\ |
You need words like ready and prepare, doing a Skyrim roleplay, and I couldnt say "Unworthy fools, prepare to die", had to opt to "Hi Vobalaan Mey, Dir", not very intimidating sounding, but its "you unworthy fools, die" :\
paarthurnax Administrator June 17, 2017 |
JimmyCasket If you're ever really hurting for a word, check out the Legacy Dictionary, which contains a number of fanmade words. Otherwise, here some canon alternatives for the expression:
|
JimmyCasket
If you're ever really hurting for a word, check out the Legacy Dictionary, which contains a number of fanmade words.
Otherwise, here some canon alternatives for the expression:
- Grind hin dinok, vobalaan mey! 'Meet your death, unworthy fool!'
- Zu'u hin oblaan, vobalaan mey! 'I am your end, unworthy fool!'
- Unslaad krosis, vobalaan mey! 'Unending sorrow, unworthy fool!'
DragonPriestNahkriin June 30, 2017 |
So I've noticed that both After and Life have their own translations but Afterlife as a compound word doesn't. This makes no sense, I suggest it be translated to Mindinlaas, the combination of Mindin and Laas. |
paarthurnax Administrator June 30, 2017 |
DragonPriestNahkriin The words found in the dictionary are those found in-game. Since the volume of the dragon language is fairly limited, this means translations for many words may not appear—even compound words that, in English, may seem obvious. From a lore perspective, dragons have no "afterlife". For Nords, "Sovngarde" as a name is loaned quite commonly throughout the dragon language, so I would consider using "Sovngarde" wherever possible. If you need a term that refers to any afterlife in general, something like sil-laas 'soul-life' might apply best since it's a very direct term. |
DragonPriestNahkriin
So I've noticed that both After and Life have their own translations but Afterlife as a compound word doesn't. This makes no sense, I suggest it be translated to Mindinlaas, the combination of Mindin and Laas.
The words found in the dictionary are those found in-game. Since the volume of the dragon language is fairly limited, this means translations for many words may not appear—even compound words that, in English, may seem obvious.
From a lore perspective, dragons have no "afterlife". For Nords, "Sovngarde" as a name is loaned quite commonly throughout the dragon language, so I would consider using "Sovngarde" wherever possible. If you need a term that refers to any afterlife in general, something like sil-laas 'soul-life' might apply best since it's a very direct term.
Frinmulaar June 30, 2017 |
DragonPriestNahkriin What's more, if you treat draconic like a naturalistic language, there is little grounds to assume the word is a compound with identical construction to the English one. |
DragonPriestNahkriin
So I've noticed that both After and Life have their own translations but Afterlife as a compound word doesn't. This makes no sense, I suggest it be translated to Mindinlaas, the combination of Mindin and Laas.
What's more, if you treat draconic like a naturalistic language, there is little grounds to assume the word is a compound with identical construction to the English one.
Zinrahzul June 30, 2017 |
Frinmulaar Also, a particular "afterlife" is culture-dependent. Sovngarde fits for Skyrim, but not elsewhere (or Elsweyr for that matter). It seems to me that the construct "afterlife" is contextual to where a lot of different cultures meet -- so much so that a generic term needed to be used. |
FrinmulaarWhat's more, if you treat draconic like a naturalistic language, there is little grounds to assume the word is a compound with identical construction to the English one.
Also, a particular "afterlife" is culture-dependent. Sovngarde fits for Skyrim, but not elsewhere (or Elsweyr for that matter). It seems to me that the construct "afterlife" is contextual to where a lot of different cultures meet -- so much so that a generic term needed to be used.
sjs42 August 8, 2017 |
If I am understanding this right, you are looking for additional English words that could be translated as existing Dragon words? |
If I am understanding this right, you are looking for additional English words that could be translated as existing Dragon words?
If that is the case, in my practice I have noticed there is no word for "City" or "Town". I have used Sahsun "Village" in their place, which means roughly the same thing. Similarly I have not found a word for "State" (in the political sense), but I think Junaar "Province" works well in it's place.
I'm very new to all this, so I might not be exactly right here.
WavyPlacebo1207 August 30, 2017 |
@paarthurnax you should make "Love" a word in Dragon tongue |
Frinmulaar August 30, 2017 |
WavyPlacebo1207 Please kindly concentrate on striving to attempt comprehension of the notion that Thuum.org did not create the dragon language and thus cannot modify it. This thread deals with translating the word. |
WavyPlacebo1207
@paarthurnax you should make "Love" a word in Dragon tongue
Please kindly concentrate on striving to attempt comprehension of the notion that Thuum.org did not create the dragon language and thus cannot modify it.
This thread deals with translating the word.
Siegfry September 8, 2017 |
I just found out there was no word for "more" so I propose "Zir" for concrete like "more cheese" and for adjective standing for "more than" we have "Pogaas" already. But in the case of "much more" I present "Tuk" so we get "Pogaas tuk" instead of "pogaas pogaas"
|
I just found out there was no word for "more" so I propose "Zir" for concrete like "more cheese" and for adjective standing for "more than" we have "Pogaas" already. But in the case of "much more" I present "Tuk" so we get "Pogaas tuk" instead of "pogaas pogaas"