Adverbs are words that describe verbs. The adverbs in the spotlight are the -ly adverbs, such as "coldly," "courageously," and "fearlessly."
Over the course of the language we've approached adverbs in different ways. Initially we had the suffix -gaar as an equivalent to -ly. However its semi-canon basis was incorrect (the word for "heroic" is hungaar, not zohun, as guessed in the suffix's notes).
Currently these sorts of adverbs are almost entirely removed from the language. It largely stems from the Prima Games guide where it describes the translation of the adverb "bravely" as "voth ahkrin," "with courage." Zohungaar "heroically" is actually another way to express this, with the known prefix zo-, "full of heroics." So currently, you would express "truthfully" as "voth vahzen," or "sadly" as "voth krosis." It can be hard to grip at first but creates an unique difference between Dovahzul and English.
An idea I have stems from the canon word boziik "bold / boldly," and lifts a page from German. It's fairly straightforward: when an adjective is used with a verb, it becomes an adverb:
- Hi boziik wah krif dovah. "You are bold to fight a dragon."
- Hi drey boziik krif dovah. "You did boldly fight a dragon."
- Zu'u ofan roti zovahzen. "I give my truthful word."
- Zu'u zovahzen ofan roti. "I truthfully give my word."
- Gutom nol het wah Ahrolsedovah los loziik. "The distance from here to Whiterun is deceptive."
- Nii loziik gut nol het wah Ahrolsedovah. "It is deceptively far from here to Whiterun."
- Zu'u kriist faasnu us hi. "I stand fearless before you" or "I stand fearlessly before you."
This is easier to learn than the current method (which could still be used), requires no changes to the dictionary, and fits with both the canon and real-world languages.