The Song of the Dragonborn features a verse that goes:
Ahrk fin norok paal gran
Fod nust hon zindro zaan
The translation given is:
And the fiercest foes rout
When they hear triumph's shout
Here it implies the suffix "-ro" is used to indicate what would be typical possession for English, 's. This is the only known instance where this occurs.
The only existing (canon) words that end in "-ro" are "Feykro", "forest", and "Moro", "glory", so there is some conflict but not much. If I had to propose an alternate suffix to be used with nouns that end in vowels, it would be "-dro", to make "Feykrodro" or "Morodro".
Thoughts?