I think an often overlooked canon resource are the names of the dozens of dungeons and Nordic ruins that dot Skyrim. What I'm interested in is figuring out which ones might possibly be names in the dragon language.
Below is a short analysis of names that I think are worth looking at. By default I assume all names are Nordic in origin, so I'm searching for very convicing evidence that a name could possibly be dragon. As we'll see, some spellings or patterns can rule out the possibility (unless we really stretch our imaginations). I'm also taking location and function into consideration; the tomb of a dragon priest is more likely to have a dragon name than an old tower on the roadside.
Something to consider is that place names won't follow the same structure as dragon names. The one confirmed Dovahzul place name is Bromjunaar, which simply means "north kingdom."
- Angarvunde - No dragon words naturally end in "e," so it's highly likley this is Nordic.
- Ansilvund - contains sil "soul." Nothing about the spelling directly contradicts the possibility of a dragon name, but this is most likely Nordic, especially since it shares the same ending as Angarvunde.
- Bromjunaar - dragon, means "north kingdom." Also known as Labyrinthian, the former capital of Skyrim and home of the Dragon Cult.
- Folgunthur - contains thur "overlord," tomb of one of the Gaulderson brothers. It's possibly dragon, but not enough is known to say for sure.
- Forelhost - Tomb of the dragon priest Rahgot and the final refuge of the Dragon Cult. I have my heart set on this one being a dragon name. Longer explanation below, but I believe this name means something close to "Frostrule Hold."
- Korvanjund - Nordic, nothing much to suggest a dragon origin.
- Lost Valkygg - adjacent to Bromjunaar. The dragon language doesn't use "y" as a vowel or double consonants unless it's a plural noun, so this is probably Nordic.
- Nilheim - a barren tower in the Rift. Probably intendent to be Nordic, but incidentally means "void forge" in Dovahzul.
- Ragnvald - Nordic, "gn" isn't used in the dragon language
- Ruunvald - the "uu" is interesting, but this is likely Nordic. This gives us three names that end in -vald that we can say are Nordic.
- Saarthal - the "aa" is also intriguing, but no canon words match. Probably Nordic given the time Saarthal originated, before the Dragon Cult rose to significant power.
- Skuldafn - Nordic, "fn" isn't seen in Dovahzul.
- Ustengrav - burial place of Jurgen Windcaller, founder of the Greybeards and the Way of the Voice. Contains us "before," but not enough is known to to say this is a dragon name. To speculate, grav could mean "grave." Ten is still unknown unless usten is in fact one word.
- Valtheim - probably Nordic.
- Valthume - home of Hevnoraak, possibly derived from thu'um but that's a stretch. Most likely Nordic since dragon words don't naturally end in "e."
- Volskygge - home of the dragon priest Volsung. Contains vol "horror." The second half of the name is especially interesting because it resembles a plural noun. However, as far as we've seen in the known canon, the dragon language doesn't use "y" as a vowel. We also know that Volsung is a Nordic name, not a dragon name, so this points to Volskygge being most likely Nordic.
- Volunruud - could be vo + lun ("undo leech"), vol + lun ("horror leech"), or volun, if that's a word. That leaves ruud unknown. All said, most likely Nordic, given that Volskygge is also most likely Nordic.
Even though most of these names are most likely Nordic, we can at least appreciate some of the patterns we see: an-, val-, vol-, -vald, and -vund.
A Case for Forelhost
It's at this point in the thread where I begin to grasp at straws as if I'm drowning in hay. But in all honesty, I think I'm onto something, and I think there's both foundation and evidence to back it up.
Forelhost is situated on a mountaintop south of Riften. It's the resting place of the dragon priest Rahgot, and was where a remnant of the Dragon Cult holed after the Dragon War. Here's some dialogue from the Siege on the Dragon Cult quest:
"It seems that after the strength of the Cult was broken in the Dragon War a last contingent came here to create a stronghold and regroup."
We're already familiar with two words in the name: fo "frost" and rel "dominate / rule." This gives us "Frostrule." Both of these make sense given the ruin's mountaintop location, and its purpose as the final seat of power for the Dragon Cult.
All we are left with is host.
It'd be easy enough to say that host sounds like hold, and since Forelhost is a stronghold, host might mean "hold/stronghold." That's all well and good, but it's still conjecture. The main reason I'm convinced host means "stronghold" comes from the German translation of the game.
I've been playing through Skyrim in German lately, mostly to practice my German but to also to see if I can pick up a few things on Dovahzul along the way. Most of the place names are translated, so "Skyrim" is translated to "Himmelsrand," "Riverwood" is translated to "Flußwald," and "Whiterun" is translated to "Weißlauf." Names that aren't translated include non-English names like "Nirn," "Talos," and "Bromjunaar."
I was, then, rather surprised to see that the name "Forelhost" was translated to "Schützburg." This means "refuge castle," definitely an apt description given the history. Since a dragon name wouldn't be translated, this did initially dash my hopes for this being a dragon name, but I noticed something interesting when I looked up Forelhost's translations in other languages.
I found that the name was not translated in either the French, Italian, or even Russian versions of the game. However it is translated in the Spanish version as "Hueste de Forel," or "the Host of Forel." Is this possibly a mixup? Did the German and Spanish localization teams translate "Forelhost" when they weren't supposed to? The Spanish localization clearly took a very literal approach. As I don't speak Spanish, I can't say if "Hueste de Forel" even makes sense.
Ultimately, if Forelhost is a dragon name, and if the German translation was made faithful to that name, then I think there's a real possibility for a new canon word host that means "stronghold" or "fortress." Even without the German translation in consideration, I think Forelhost as meaning "Frostrule Hold" is still solid conjecture. It is described as a stronghold, and the quest name "Siege on the Dragon Cult" also plays with that theme.
TL;DR "Forelhost" could mean "Frostrule Hold," and host could be a new word that means "hold" or "fortress," and could be semi-canon or canon depending on how far down the rabbit hole you want to go.